Оля (enka_letka) wrote,
Оля
enka_letka

Categories:

о языковом бесстрашии

Так совпало, что вчера в моей ленте друзей было сразу два поста о том, что мешает заговорить на иностранном языке:
1) Наташа nkb писала о том, что на ее опыте всем ученикам, с которыми она занимается, мешает негативный опыт знакомства с иностранным языком и боязнь сделать ошибку, так что люди будут смеяться.
2) Медведь mishemplushem писал о том, что надо знать свои грамматические пределы и уметь переформулировать мысли таким образом, чтобы они в эти пределы улеглись.

И после этих двух постов я осознала, что с языковой точки зрения я являюсь поистине бесстрашным человеком: я могу говорить на всех языках, которые хоть как-то знаю, если мне это действительно нужно. Разумеется, говорить по-немецки, английски или русски мне намного-намного-намного проще, чем по-французски, китайски или испански, но я уже очень давно поняла, что меня совершенно не волнует, насколько плохо я знаю язык, если речь идет о том, что коммуникация должна состояться, а языки, которые я могу предложить для полноценной коммуникации, моему собеседнику, увы, совсем не подходят.

Когда я вообще поняла, что не нужно бояться совершать ошибки или говорить просто/коряво? Наверное, с того момента, как мы приехали в Германию, где оказалось, что даже в местах, про которые известно, что они якобы (!) говорят по-английски, на самом деле говорят только по-немецки, и лучше говорить хоть как-то, чем вообще не говорить. В тот 2010 год даже корярый немецкий был решающим фактором, чтобы найти съемное жилье, уладить вопросы с документами, ходить хотя бы на какие-то кружки. И именно тогда и я поняла, что разговор на любом иностранном языке - это не экзамен, а средство договориться о чем-то с другими людьми. А то, что ошибки все равно будут, я просто смирилась. Чтобы добиться абсолютно безошибочной речи, надо инвестировать время, а время, увы, есть не всегда.

И наверное именно вот этот первый период в Германии помог мне осознать, насколько важно хотя бы пытаться говорить, пусть и очень упрощенно. Но это очень помогает, открывает многие двери, и приносит много комплиментов даже не слишком блестящему уровню языка. Люди обычно очень ценят, когда иностранец говорит на их языке. Мне не встречались люди, которые бы потешались над моим смешным языком. Но даже если бы встретились, это неважно. Если кому-то весело, замечательно! А я могу думать о том, как бы мне было весело, если бы этот человек попробовал поговорить со мной по-русски. Мне-то важно, чтобы разговор состоялся, и я бы узнала нужную информацию, а то, что кто-то не обучен вести себя корректно с людьми, для которых язык Х не родной, это уже не моя забота.

Когда я поняла, что действительно могу говорить на языке, из которого знаю от силы 100-200 слов? Когда одна поехала на конференцию в Испанию в Сантьяго-де-Компостела летом 2011 года. И именно там впервые мне очень пригодился мой жуткий испанский. Он действительно был жуткий, но тем не менее, его хватало, чтобы спросить дорогу, уточнить, почему мне в кафе в счет включили 2 яйца вместо одного, чтобы сидеть в своем крохотном отельчике внизу и вышивать и общаться с сеньорой-хозяйкой, чтобы пройтись с одной испанской сеньорой под зонтом до центра... И именно в ту поездку я осознала, насколько НЕ нужно бояться показаться неграмотной или недостаточно умной.

С тех испанский пригождался не раз: и в Южной Америке (в Чили, Эквадоре и Боливии), чуть-чуть в Испании (хотя там обычно можно было выжить и по-английски), и даже в Португалии и Бразилии и Италии, где жуткий испанский был полезнее хорошего английского. Я получала много много незаслуженных комплиментов своему испанскому. Впрочем, и китайскому, и французскому комплиментов я тоже слышала немало.

Было бы здорово знать все эти языки на хорошем уровне и принимать комплименты с достоинством, а не с удивленно приподнятой бровью. Но мир несовершенен, так что и я смирилась с тем, что не на всех языках я говорю одинаково хорошо без должных усилий. Но зато я говорю почти одинаково уверенно и бойко, а для меня лично это намного более важно, ведь языки для меня - это прежде всего средство, а не доказательство, и не сферический навык в вакууме, который пылится без дела из-за созданных в голове ограничений.
Tags: #осеньосень, английский, испанский, китайский, немецкий, французский, языки
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • лебеди в Гельсдорфе

    Сегодня после обеда ездили с ДиА на их новой машине погулять по парку у реки в Гельсдорфе. Калина там по-прежнему горькая, терн уже почти поспел, но…

  • осеннее море

    Сегодня после обеда мы ездили погулять у моря и по лесу в Торфбрюке, пока погода была довольно солнечная, хотя и весьма ветренная и холодная.…

  • Picсola Сицилия

    За несколько последних дней я прочитала роман современного немецкого писателя Даниэля Шпека "Picolla Сицилия" (2018). У Шпека я читала до…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

Recent Posts from This Journal

  • лебеди в Гельсдорфе

    Сегодня после обеда ездили с ДиА на их новой машине погулять по парку у реки в Гельсдорфе. Калина там по-прежнему горькая, терн уже почти поспел, но…

  • осеннее море

    Сегодня после обеда мы ездили погулять у моря и по лесу в Торфбрюке, пока погода была довольно солнечная, хотя и весьма ветренная и холодная.…

  • Picсola Сицилия

    За несколько последних дней я прочитала роман современного немецкого писателя Даниэля Шпека "Picolla Сицилия" (2018). У Шпека я читала до…