September 10th, 2011

Латина

снова на сальсе

Удивительно, но факт: мы не были на сальсе почти 7 месяцев! Последний раз - в Валедемархофе 11 февраля на дискотеке-маскараде. И вот вчера наконец-то выбрались еще раз. В тот же самый Вальдемархоф. Было хорошо и ужасно жарко, не спасало даже платье минимальной длины (тут есть верх этого платья, правда, минимальность длины отсюда оценить сложно), все равно приходилось ходить проветриваться! Я танцевала с С., Марселем (это уже как обычно на сальсе в Вальдемархофе) и еще в худым парнем в очках по имени Михаэль, с ним я давно мечтала потанцевать, и он не разочаровал: здорово танцует, здорово ведет!

Единственная жаль - это что С. совершенно не нравится сальса. Дискофокс (по-крайней мере, то, что танцуют в Германии) ему не нравится еще сильнее, но речь не о дискофоксе. Ему не нравится музыка, не нравится сам танец, нет желания учиться танцевать лучше. И, что самое обидное, сальса-девочки его совершенно не понимают, ведение, выработавшееся в бальных и хастле, слишком уж отличается от сальсы. Поэтому пригласить он никого не может, все равно никто не может с ним нормально танцевать. Я понимаю не всех сальса-партнеров, но многих понимаю довольно неплохо, хоть и ведут они непривычно для меня. Пригласить для меня не проблема. Но я не хочу, чтобы С. все это время стоял в углу и грустил один. Я тоже не фанат сальсы, многая музыка и меня не вдохновляет. Но я бы с радостью ходила на дискотеки чаще, чем раз в 7 месяцев.
леди

пока Оливер был в Японии

Пока наш Оливер уезжал на конференцию в Японию на неделю, на нас с С. свалились 2 неожиданных задания:
1. Написать по-немецки страницу наукообразного текста о нашей работе по проекту Light to Hydrogen для брошюры. Оказывается, об этом говорили еще на встрече в мае, которую мы пропустили, потому что ездили в Россию. И вот, когда единственный немец из нашей группы, участвующий в проекте (т.е. наш профессор) уехал в Японию, когда прошли все дэдлайны, мы получаем от Антье (девушка из дружественной группы) письмо, что надо бы очень срочно что-то написать. Вот, мол, образец - моя часть. И вы что-нибудь сочините, чтобы от наших двух групп было бы хорошо и складно написано. Писали, разумеется, итерациями:
  • полдня мы сочиняли на научном немецком нечто, что на наш взгляд, подойдет для брошюры
  • Юлиус - наш немецкий "сокомнатник" на работе, поправил текст с точки зрения немецкого
  • Антье прочитала и на свой вкус переделала наш текст, добавив туда больше научных оборотов
  • Оливер в Японии переделал текст еще раз, добавил туда еще больше научных заковыристых выражений. И переставил пару предложений
  • Штефан (профессор Антье) предложил к картинке еще орбитали добавить
Что очень приятно, в результате всех корректировок, выжил весь смысл нашего текста, и, что еще более приятно и удивительно, несколько структур предложений!!!

2. В четверг по телефону мне позвонил Штефан, и сказал, что пришлет мне какой-то комплект документов и договор, который я должна буду вручить на заполнение и подписывание студенту, имя которого мне ничего не сказало. Студент должен срочно устроиться на работу в нашу группу. Я честно сказала, что вообще не понимаю, о чем идет речь. И что ничего про студента не знаю.
В пятницу на моем рабочем столе уже лежал комплект документов. Но при чем же тут я? Да, я работаю по проекту Light to Hydrogen, и студент будет получать деньги из того же проекта. Да, наша секретарь сейчас почти не бывает на работе в силу каких-то личных обстоятельств. Да, профессор в командировке. Но почему же я?!??!? Я же как минимум не немец, и к тому же, вообще не в курсе, что происходит!
Ситуацию спас Оливер, вернувшийся из Японии и зашедший в тот момент, когда я звонила Штефану с просьбой объяснить мне, что делать. Оказалось, что студент должен был идти напрямую в Отдел трудоустройства, и там все заполнять-подписывать. А Штефан зачем-то решил все передать в нашу группу. Мне, потому что (наверное), Оливер был не на месте.
Оливер тоже не понял, что произошло. И посоветовал просто об этом забыть. Так я и сделаю. Вот только закончу писать об этом...