Оля (enka_letka) wrote,
Оля
enka_letka

Categories:

Fatimals

Заметила за собой, что в игре "Эволюция" меня очень забавляет создавать толстых животных, а когда они умирают, мне особенно грустно. В моменты, когда у меня появляется жирное животное, я представляю себе круглых животных из мультфильмов Rollin' Safari.
А сегодня я неожиданно нашла список английских неологизмов, в котором мне попалось определение того, что я люблю:

- Толстозверь (fatimal: fat + animal) — толстая зверушка, обычно — раскормленная домашняя.


Вчера мы 2 раза сыграли в "Эволюцию" с Андреем и Алёной. Вчетвером играть намного интереснее, чем вдвоем. А еще Андрей и Алёна подарили С. на день рождения бас-гитару Андрея, на которой С. уже давно и с упоением играет. Даже я не такой хороший друг и подарила С. куда более скромные подарки! Мы в шоке. Правда. Количество гитар в нашей семье возрасло еще на одну. Я уже даже затрудняюсь сказать, сколько у нас их всего, включая те, что лежат в России у родителей.

Неологизмы в списке еще были такие:

- Микроволновочное мышление (microwave mentality) — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».

- Поколение XL (Generation XL) — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.

- Викиот (wikiot: Wiki + idiot) — тот, кто верит, что всё написанное в Википедии — правда.

- Стрессозаедатель (Stress Eater) — человек, который «заедает» проблемы — т.е. в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.

- Спортбол (sportsball) — ироническое название для любого спорта, название которого заканчивается на -бол.


- Глаза панды (panda eyes) — обладатель темных кругов под глазами, ходячее воплощение фразы «Мне нужно выспаться».

- Праздничные килограммы (holiday pounds) — лишний вес, который появляется после праздников или отпуска.

- Всетеист (Alltheist) — человек, который исповедует все религии сразу — на всякий случай.

- Офисные руки (office hands) — очень нежные, не привыкшие к труду руки.

- Пивные слезы (beer tears) — когда после нескольких бокалов пива вас захлестывает волна грусти, жалости к себе и вы плачете обо всем, что сможете вспомнить.

- Академическая булимия (academic bulemia) — процесс поглощения знаний перед экзаменами и последующего выплескивания их на профессора по соответствующему предмету.

- Русское утро (Russian Morning) — проснуться утром после вечеринки, на которой вы пили исключительно водку.

- Интернетная кома (Internet Coma) — сидеть на диване с лэптопом/другим девайсом на коленях много часов подряд, блуждая в интернете и не реагируя на реальный мир.

- Интеллектуальная мастурбация (intellectual masturbation) — философские рассуждения о разных сферах жизни, которые приятны, но ничего не дают.

- Киберхондрик (cyberchondriac) — любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть; разновидность ипохондрика.

- Компьютерное лицо (computer-face) — пялиться с серьезным нахмуренным лицом в монитор, хотя на самом деле там не работа, а открытая страница ФБ или ВК.

- Бэтменствовать (going batman) — идти развлекаться на всю ночь после долгого рабочего дня.
Олимпийское усыновление (Olympic Adoption) — когда во время Олимпийских игр вы болеете за другую страну (потому что своя выступает отстойно, например).

- Секзорцизм (sexercism) — заниматься сексом с кем-то новым, чтобы отвлечься и забыть кого-то старого.

- Лифтовый рефлекс (elevator reflex) — когда каждый человек, подошедший к лифту, жмет кнопку вызова, независимо от того, сколько человек сколько раз ее уже нажали.

- Анускрипт (anuscript) — сценарий порно-фильма.

- Легкий лайк (easy like) — дружелюбный человек в соцсети, который лайкнет все, что вы запостите.

- Феминаци (feminazi) — агрессивное ответвление феминизма. Если феминистки борются за равноправие, то феминаци — это сексистки по отношению к мужчинам.

- Эффективный понедельник (Effective Monday) — когда первый день после долгих выходных попадает не на понедельник, а на другой день. Ощущение как от понедельника, но хуже.

- Продуктивная прокрастинация (productive procrastination) — когда вместо того, что действительно нужно сделать, вы делаете другую, но тоже полезную работу (по дому, например).

- Мгновенная традиция (instant tradition) — какое-нибудь действие или событие, которое получилось настолько хорошим, что вы решили повторять это каждый год.

- Офисный призрак (Office ghost) — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.

- Текстподдержка (Text Support) — когда во время важного для вас события друзья шлют вам ободряющие смски. Произносится как tech support.

- Передарок (Re-gift) — подарок, который вы переупаковываете и дарите кому-нибудь ещё.
Tags: английский, игры
Subscribe

  • по Намибии на джипах

    Я на джипе с двумя палатками Уеду в пустыни Намибии. К звёздам и ориксам. (хокку про нашу поездку) Наше путешествие по Намибии идёт полным ходом! И…

  • палео-пирожки в Намибию

    В долгую дорогу напеку пирожков Из свеклы с креветками. Привет, Намибия! (хокку про подготовку к поездке) Если бы не корона, то прошлым летом мы бы…

  • флаги полощет

    Красная площадь флаги полощет, А в коридорах на физфаке Флаги многообразия. (хокку про выставку флагов) Красная площадь флаги полощет... Помните…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments