Оля (enka_letka) wrote,
Оля
enka_letka

Categories:

наполянить

На рекламном щите магазина товаров для животных я высмотрела новый немецкий глагол в мою коллекцию:
auftischen - подавать/ставить на стол, угощать. От существительного Tisch - стол
В русском языке от слова "стол" нельзя образовать точно такой же глагол, хотя и есть слово "столоваться", но он все же немного другое по смыслу. Но мне пришло в голову, что очень похожее словообразование есть в нашем локальном семейном языке. Мы любим словосочетание "накрыть поляну", т.е. накрыть на стол, подготовить угощение. Со временем словом "поляна" мы стали обозначать вообще накрытый стол. А потом из существительного возник и глагол "полянить", т.е. накрывать на стол, он же auftischen по-немецки.

"Aufgetischt!" можно, наверное, перевести как "Кушать подано!"


Tags: моя семья, немецкий, понравилось
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • шарики в честь 38илетия

    Сегодня мне исполнилось 38 лет. Некоторые считают, что о возрасте не нужно говорить, но я так не думаю. Все мои прожитые годы - они мои, и то, что…

  • Намибия21: день 2 (часть 2)

    Второй день путешествия по Намибии, вторая часть, часть 1 по ссылке. 19 июля 2021, пн: (322 км и 2260 шагов): Bagatelle Kalahari Game Ranch…

  • Намибия21: день 2 (часть 1)

    Второй день путешествия по Намибии, первая часть, часть 2 по ссылке. 19 июля 2021, пн: (322 км и 2260 шагов): Bagatelle Kalahari Game Ranch…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments