Оля (enka_letka) wrote,
Оля
enka_letka

Category:

грибы и джекфрут: замораживали!

В прошлую пятницу я совершила очередной набег на азиатский магазин и для расширения кругозора купила попробовать новые "соломенные" грибы. Про эти грибы я не знала до момента их покупки ровным счетом ничего, но решила рискнуть. По-русски эти круглые грибы, в раскрытом виде напоминающие поганки, называются вовсе не соломенными, хотя их действительно выращивают на рисовой соломе. Русское название "Вольварие́лла во́львовая" не говорит мне вообще ничего, но это тем не менее самый популярный гриб во Вьетнаме. По-немецки название "Strohpilze" лишь одно из возможных, грибы также называются Dunkelstreifige или Schwarzstreifige Scheidling. Обычно не в Азии эти грибы продаются или в консервированном виде или в сухом, но мне вот повезло купить их замороженными.

По-английски можно найти довольно немало описаний, как эти грибы вырастить самостоятельно, а вот большинство рецептов их приготовления на всех простых для меня языках стартовало с консервов или (реже) сухих грибов. Но в одном месте мне удалось найти рецепт, где эти грибы предлагали в крайнем случае заменить шампиньонами. И это приблизительно дало мне представление о том, что очень долго эти грибы готовить не надо. И применила я их тоже примерно как шампиньоны: на сковороде обжарила зеленый лук, чеснок, потом выложила туда тыкву кубиками, потушила до полуготовности, высыпала вольвариеллу, закрыла крышкой и готовила еще минут 15-20. Один немецкий вдохновленный грибник очень хвалил эти грибы, что мол они самые лучшие, что он ел в своей жизни. Я с ним не согласна. Это нормальные грибы, они имеют вкус и запах грибов, в отличие от шампиньонов, но сказать, чтобы это прямо лучшие грибы, я точно не могу. На пробу интересно. Если бы эти грибы стоили как шампиньоны и были ли доступны точно так же, я бы их покупала. А если уж и дальше расширять кругозор, то надо в следующий раз поинтересоваться, какие еще есть грибы. В нашем азиатском магазине иногда бывают свежие еноки (которые я впервые купила в Австралии) и шимедзе (которые я знаю из Канады), но не в регулярном ассортименте, а как повезет.



Фирма "Три кокосовых дерева", производящая многочисленные азиатские продукты, снова нас порадовала переводом на русский язык. Мы до сих пор с восхищением вспоминаем надпись на упаковке с замороженными рыбками анабас: "анабас (сырые), замораживали". А тут переводчик (видимо, единственный знаток русского на предприятии) аж прямо расстарался, так что я даже сфотографировала на память две этикетки:

- название грибов (почти правильное, не хватает второго слова) почему-то приобрело ударение. Из Википедии копировал что ли?
- а замороженные кусочки джекфрута и вовсе подписаны очень богато: "Джекфрут, по кусочкам, без кожуры, замораживали"!!!

Джекфрут после разморозки почти такой же как свежий, но это очень удобно, что можно достать 1 кусочек весом около 50 г и съесть его на десерт, вспоминая отпуска в жарких краях.


Tags: еда, магазины
Subscribe

  • упорядоченная еда Адама Хилмана

    В раю для перфекционистов Бананы высроились в ряд И апельсины в ПШУ*. (хокку о новом блоге) По наводке Ани @paleorussia открыла для себя в…

  • кабачковая икра? Ну нет, хотя бы стейк!

    Однажды С. на форуме МГУ нашел весёлую историю (картинка под катом в конце записи), которая его так развеселила, что он пересказывал ее и мне, и не…

  • Craig раскрашивает песни

    Совершенно случайно на фейсбуке я набрела на человека по имени Craig Ashton, он британец, но живет в Москве и очень забавно и как-то трогательно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments